AUTOR/A(ES/AS)

Observadores Participantes del Taller de ÑAQUE de TransMigrARTS Elkin Calvo, Andrés Corredor, Candice Didonet, Gary Gari Muriel, Alejandra Piedrahita, Carolina Riveros y Gabriel Mario Vélez 

 

RESUMEN

Antes de entrar en el concepto, debo decir que en el contexto de la investigación doctoral yo propuse una metodología de aproximación que se configuró a partir de dos componentes principales. En la primera parte de la tesis básicamente intenté describir qué es esto del Teatro de Creación, cuál es su origen y también explicar por qué traducirlo al español como Teatro de Creación. En la segunda parte desarrollé Teatro de Creación Aplicado. El concepto de Aplicado y cuáles son sus componentes. Y hablo de traducción porque su formulación se remonta a los años 80 y 90 en el contexto anglosajón, bajo la denominación de ‘Devising Theatre’, que, si se intentara una traducción literal, tendría que plantearse como Teatro “creante”, o tal vez mejor, “teatro que crea”. Para ser más preciso en su origen se utilizó el término ‘Devised’, como participio, mientras que a mí me resultó más apropiado utilizar el término en tiempo activo, es decir ‘Devising’. En otras palabras, ‘Devising Theatre’ enfatiza la condición de un teatro creado, creado en equipo, y que además genera creaciones artísticas, sociales, educativas, empresariales o políticas, entre otras, a partir del propio trabajo. Por eso este ‘Devising’…

DOI

https://doi.org/10.59486/JHRB2566

DESCARGA COMPLETA

 

 

 

 

Fernando Bercebal

Conversación sobre

los procesos de investigación
consignados en su

tesis doctoral

« Teatro de
Creación Aplicado »

en la
Universidad de Alcalá 

Ponte en contacto 

Rellena este formulario para ponerte en contacto con nosotros o pincha aquí para ir al directorio.  

6 + 1 =